Pájaros del Crepúsculo

  • Hisako Matsubara
  • Círculo de Lectores.
  • Primera edición 1981.
  • Idioma original: alemán. Traducción al castellano del inglés por Manuel Sáenz de Heredia
  • En Amazon
  • Nota: 8/10

Pájaros del Crepúsculo, de Hisako Matsubara (más conocida en España por Samurái), comienza poco antes del anuncio del Emperador de la rendición de Japón en la II Guerra Mundial y cuenta, a través de la mirada de una niña de 11 años, cómo es la vida en Kyoto en los meses posteriores. Con un estilo simple y casi en forma de cuento, se mezclan la vida, la muerte, el hambre, la religión, la espiritualidad y las tradiciones.

Saya vive atrapada entre fuerzas antagónicas: su padre, un sacerdote sintoísta, tolerante, amable y de mente abierta a otras culturas, y su madre, aferrada a las tradiciones del Japón más conservador. El Shinto, religión basada en el culto popular y de carácter abierto, y el cristianismo, que pretende hacer valer su verdad universal sobre las demás. Tradición y libertad individual. Los japoneses y los vencedores norteamericanos.

La historia se adentra en los conflictos personales y culturales que supone la adaptación de una sociedad muy tradicional a una cultura externa traída por los vencedores,  que los japoneses, no sin recelo inicial, acogen y ante la que, en cierto modo, se doblegan, “flexibles como los juncos en la tormenta”.

Con un estilo sencillo, la novela destila encanto y colorido de cuento oriental: flores de cerezo, barrios artesanos, templos, ceremonias sintoístas, festivales de cometas. Colores suaves frente a la estridencia norteamericana.

Es especialmente interesante el prólogo (de Josep Maria Carandell), en el que se destacan las coincidencias biográficas de la protagonista y la autora (y que ésta nunca ha negado), ya que tenía la misma edad que Saya al final de la II Guerra Mundial y su padre también era un sacerdote sintoísta, lo cual no deja de envolver la historia y las descripciones de un halo de realidad. Además, para entender su punto de vista, es necesario resaltar que estamos ante una novela escrita en alemán por una japonesa.

Si quieres leer algo más:

  • Post sobre la autora en NiponCafé.
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s